Yo podía haber matado a todo hombre en Rusia por ese sombrero, ¡y al diablo con los hechos históricos!Los hechos históricos eran lo esencial. Ahora la gente sabe sobre el zar, dónde y cuándo fue asesinado y todo lo demás. Por eso puse fechas al principio del relato. Cuando el propio conocimiento del lector le dice que estás en lo correcto, esto le ayuda a creerte. Y si no puedes mentir de forma convincente, jamás escribas ficción.
Ahora, por primera vez, el héroe (recalqué su ansiedad al principio del relato) tiene una holgada oportunidad de examinar este sombrero. Finalmente decide descoserlo, pero cuando comienza a desgarrar los hilos se da cuenta que está mal cosido.
![]()
Este es el mensaje en el sombrero, escrito en clave morse a lo largo de la banda:
Zar cautivo en Yekaterinburgo, casa de Ipatiev. Morirá 18 julio. Apresurarse.
Dirás que es muy simple. Clave morse, algo viejo. Pero viejo o no, el remate del relato no es una peculiaridad mecánica.
El dieciocho de julio pasó hace mucho, pero el héroe encontró el sombrero el diecisiete. Ahora bien, si hubiera podido llevárselo a Gajda, el personal del general podría haber agotado toda posibilidad y sacado ese mensaje a la luz. Podrían haber enviado una amenaza a Yekaterinburgo, o incluso podrían haber tomado el pueblo a tiempo. No lo supieron, se retrasaron y perdieron al zar de Rusia y quizá a la nación.
Doce hombres, el zar con su familia, y toda una nación mueren por culpa de un sombrero.
Por supuesto, el relato necesita un segundo remate; por lo tanto, el héroe encuentra las joyas del zar entre ropajes quemados en el bosque, y sabe con seguridad que el zar está muerto y que la causa de los aliados a favor de Rusia se perdió.
Reanudando el juego de tirar cartas adentro del sombrero, se agrega el doble remate.
Después de un rato, empezamos a tirar las cartas de nuevo. Stuart lanzó una que surcó el aire a través del cuarto. Esta tocó el sombrero y vaciló ahí. Después, con un destello de color blanco, se deslizó hacia abajo y vino a parar a cierta distancia de este, boca arriba.
Nos movimos inquietos. Yo dejé mis cartas a un lado.
La que Stuart había lanzado, la que falló por tan poco, era el rey de espadas.
Bueno, ese es El precio de un sombrero. Se vendió a la revista de Leo Margulies, Thrilling Adventures, de Standard Magazines, Inc., la cual, dicho sea de paso, era la revista que compró mi primer relato pulp. Va a salir en el número de marzo, que estará a la venta, supongo, en febrero. Leo es bastante aventurero y, sin presunciones por mi parte, reconoce un buen relato cuando lo ve. En una carta a mi agente, en la que acepta mi relato, Leo Margulies escribió: Estamos encantados de comprar la espléndida historia de Ronald Hubbard El precio de un sombrero. Leí el artículo del Digest y me alegra mucho que lo hayas terminado.
Art Burks está tan tremendamente ocupado en estos días con el Gremio de Ficción Americano y todo eso, que apenas se deja ver. Pero un día voy a entrar sigilosamente en su hotel, voy a tomar la partícula más pequeña posible de polvo y voy a hacer que me haga escribir un relato sobre eso. Yo no lo escribiré, pero él lo hará. Apuesto a que cuando vea esto, dirá:
Santo Dios, ese es un buen relato de horror. Y se sentará y escribirá una novela completa sobre una partícula de polvo.
De todas formas, gracias por el cheque, Art. Te invitaré un trago en el próximo almuerzo. ¿Qué? Diablos, ¡yo no hice todo el trabajo!
| Anterior | Glosario | Índice | Siguiente |
| Encuesta | Sitios afines | Librería | Página principal |
L. Ron Hubbard, L'Écrivain | L. Ron Hubbard, Lo scrittore
L. Ronald Hubbard, El escritor | L. Ron Hubbard, Der Schriftsteller
L. Ron Hubbard, The Writer
Contact Us© 1998-2008 Iglesia de Scientology Internacional. Todos los derechos reservados.
Para información sobre marcas registradas